عرض مشاركة واحدة
قديم 12-21-2008, 11:56 PM   #1
أبو عماد
مستشار موقع بني بحير بلقرن
 
الصورة الرمزية أبو عماد
 

أبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعةأبو عماد أفضل سمعة وراء  سمعة
افتراضي الاختلاف بين العربية و الانجليزية

بعض الفروق بين اللغة العربية والانجليزيه
________________________________________


سوف اعرض هنا بعض الفروق بين اللغة الانجليزية واللغة العريبة

فى العربية الصفة تتبع الموصوف تبعا لحالة التأنيث والتذكير والافراد والتثنية والجمع والتعريف والتنكير والاعراب.

مثال: ولد طويل --- مفرد مذكر والصفة تبعت الموصوف فى حالة التنكير والتذكير والافراد.
أولاد طوال ----- جمع مذكر
بنت طويلة ----- مفرد مؤنث
بنات طويلات----- جمع مؤنث

- أما فى اللغة الانجليزية الصفة لا تتبع الموصوف فى أى من الحالات المذكورة أنفاً.
Ex: A tall boy-----------------tall boys

نلاحظ ان الصفة فى حالة المفرد المذكر هى نفس الصفة فى حالة الجمع ولم يطرأ عليها أى تغيير.

- Famous Modern Egyptians نجد بعض الصعوبة فى ترجمة هذه الجملة والصعوبة ليست فى ايجاد معانى الكلمات ولكن الصعوبة فى التركيب (بناء الجملة sentence structure)

القاعدة تقول : اذا جاء الاسم مسبوقا بصفتين دون حرف عطف , فعند الترجمة نبدا بالاسم ثم الصفات- أى نبدأ الجملة من الاسم ثم الصفة التى قبله ثم التى قبلها.
فتكون الترجمة كالتالى : مصريين معاصرين مشهورين



أبو عماد غير متواجد حالياً   رد مع اقتباس